Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı غير تكاملي
Medicine
Electricity
Light
Biology
Education
communication
Psychology
Çevir Almanca Arapça غير تكاملي
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
ganzheitlich (adj.)daha fazlası ...
-
integrativ (adj.) , [integrativer ; am integrativsten ]daha fazlası ...
-
integral (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
integrativ (adj.) , [integrativer ; am integrativsten ] , {med.}دمجي تكاملي {طب}daha fazlası ...
-
حساب تكاملي {كهرباء}daha fazlası ...
-
كروي تكاملي {ضوء}daha fazlası ...
-
عنصر تكاملي {كهرباء}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
عنصر تكاملي {كهرباء}daha fazlası ...
-
تَعايُشٌ تَكامُلِيٌّ ثُنائِيّ {أحياء}daha fazlası ...
-
جهاز قياس تكاملي {كهرباء}daha fazlası ...
-
تحليل إحصائي تكاملي {تعليم}daha fazlası ...
-
معامل فعل تكاملي {كهرباء}daha fazlası ...
-
زمن فعل تكامُلي {كهرباء}daha fazlası ...
-
زمن فعل تكامُلي {كهرباء}daha fazlası ...
-
Vorstellung der integrativen Therapie (n.) , {med.}daha fazlası ...
-
مستقبل ضوئى تكاملى {PIN}، {اتصالات}daha fazlası ...
-
علاج نفسي جسدي تكاملي {علم نفس}daha fazlası ...
-
der Grenzwert der Nichtbetätigungs-Überstromstärke bei unsymmetrischen Lasten in einem Mehrphasen-Stromkreis (n.) , {elect.}daha fazlası ...
-
zweifellos (adv.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ausgenommen (adv.)daha fazlası ...
-
umstellen (v.) , {umstellte ; umstellt}daha fazlası ...
-
auswechseln (v.) , {wechselte aus / auswechselte ; ausgewechselt}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ersetzen (v.) , {ersetzte ; ersetzt}daha fazlası ...
-
ändern (v.) , {änderte ; geändert}daha fazlası ...
-
allerdings (adv.)daha fazlası ...
-
abwechseln (v.) , {wechselte ab / abwechselte ; abgewechselt}daha fazlası ...
örneklerde
-
Sie spielen eine bedeutende Rolle bei der besseren Einbindung der Entwicklungsländer in die Weltwirtschaft und bei der Unterstützung der regionalen Integration und anderer Kooperationsbemühungen.وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
-
Es könnte sogar zu dem Szenario der ungeregelten Auflösungführen, wenn nicht bald institutionelle Reformen und anderepolitische Maßnahmen zur Förderung einer engeren Integration undder Wiederherstellung des Wachstums in der Peripherie der Eurozoneeingeführt werden.والواقع أن هذا السلوك قد يؤدي إلى سيناريو الانفصال غيرالمنضبط إذا لم يتم تنفيذ الإصلاحات المؤسسية وغيرها من السياساتالكفيلة بتحقيق التكامل الأوثق واستعادة النمو في المحيط الخارجيلمنطقة اليورو في أقرب وقت ممكن.
-
Doch obwohl die relative Macht der diversen bolivischen Regionen wächst, kann keine allein überleben oder Einspruch gegendie Aktionen der hoch mobilisierten Zonen des Landeserheben.ولكن رغم تزايد القوة النسبية التي تتمتع بها أقاليم بوليفياالمتنوعة، إلا أن أياً منها لا يستطيع البقاء دون التكامل مع غيره منالأقاليم، أو الاعتراض على تصرفات المناطق المشحونة منالبلاد.
-
Diese Kräfte können den Zusammenbruch der Union auslösen. Ein Euro für alle ist einfach kein zukunftsfähiger Ansatz.الواقع أن نهج "المقاس الواحد الذي يناسب الجميع" في إدارةعملية التكامل غير قابل للاستمرار ببساطة.
-
Dies gehört zu den Kosten der unvollständigen Finanzintegration Europas.وهذه إحدى تكاليف الطبيعة غير المكتملة للتكامل المالي فيأوروبا.
-
Die Europäer müssen sich bewusst machen, dass ihre Stärkein der Einheit liegt und dass die europäische Einigung ohne den Rahmen einer gemeinsamen Verfassung, der eine gemeinsame Identitätfördert, nicht gewährleistet werden kann.ويتعين على الأوروبيين أن يدركوا أن القوة تكمن في الوحدة،وأن التكامل الأوروبي غير مضمون بدون إطار دستوري مشترك يعمل علىتعزيز هوية مشتركة.
-
Doch ! Ich schwöre bei der Abenddämmerungأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب ، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك ، وبالقمر إذا تكامل نوره ، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة : من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور . ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله ، ولو فعل ذلك لأشرك .
-
und bei der Nacht und dem , was sie verhülltأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب ، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك ، وبالقمر إذا تكامل نوره ، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة : من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور . ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله ، ولو فعل ذلك لأشرك .
-
und bei dem Mond , wenn er voll wirdأقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب ، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك ، وبالقمر إذا تكامل نوره ، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة : من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور . ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله ، ولو فعل ذلك لأشرك .
-
daß ihr sicherlich von einem Zustand ( der Not ) in den anderen versetzt werdet .أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب ، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك ، وبالقمر إذا تكامل نوره ، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة : من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور . ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله ، ولو فعل ذلك لأشرك .